毎日の職場にセンスオブワンダー

外資系企業で働く女子の気づきをつらつらと書きます。

2021-09-11から1日間の記事一覧

契約書などの文書を翻訳した場合、言語の微妙な違いをどのようにカバーするのか

日本語の文章を英語で説明する場合、適当なが表現がない場合や、それらしい単語はあるが100%意味合いが同じではない場合があるので、それが理由でやり取りに困ることも時々あります。社内同士の通常業務であれば、文章や口頭で多少たどたどしくても説明し、…